Dimanche 20 mai 2012
7
20
/05
/Mai
/2012
14:37
En arrivant à Gordes, on se laisse surprendre par la
grandeur imposante du château et de l'église qui dominent le village, pour mieux protéger comme par le passé, ses habitants et exercer leurs influences respectives.
Le château reconstruit en 1525, existait déjà en 1031.
Bien conservé et restauré avec soin, il lie l'architecture de la période troublée du Moyen Age au nouvel art de vivre de la Renaissance. L'imposant édifice est puissamment défendu par de grosses
tours rondes dont la couronne de mâchicoulis supporte une terrasse pour l'artillerie, les hauts murs ont percés de trois étages de fenêtres « renaissance », on remarque aussi sur les murs, les
tours et les échauguettes, les ouvertures des bouches à feu judicieusement réparties. La façade sud du château s'ouvre au soleil face au vieux Gordes ; derrière la fontaine, une porte voûtée
percée dans la muraille accède par une cour intérieure à l'escalier monumental qui dessert le bâtiment.
By arriving at Gordes,
we are allowed surprise by the impressive size of the castle and the church which dominate the village, to protect better as in the past, his inhabitants and exercise their respective
influences.
The castle reconstructed in 1525, already existed in 1031. Kept(preserved) well and restored carefully, it binds the architecture of period disturbed by the
Middle Ages in the new lifestyle of the Renaissance. The impressive building is powerfully forbidden by big round towers the crown of machicolation of which supports a terrace for the artillery,
the high walls leaked out of three floors of windows "revival", we also notice on walls, tours and bartizans, openings of mouths on fire sensibly distributed. The south facade of the castle opens
in the sun in front of old man Gordes; behind the fountain, an arched door drilled in the wall reaches by an inner courtyard the monumental staircase which harms the
building.
Par Bruce EIFFEL
0
Dimanche 27 novembre 2011
7
27
/11
/Nov
/2011
22:18
Rien n'est jamais acquis à l'homme : ni sa force, ni sa faiblesse, ni son coeur.
Et quand il croit ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix.
Louis Aragon poète Français 1897 - 1982
Nothing is ever acquired to the man: neither its strength, nor its weakness, nor
its heart.
And when he believes to open the arms his shade is the one of a
cross.
Louis Aragon French poet 1897 - 1982
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
0
Dimanche 27 novembre 2011
7
27
/11
/Nov
/2011
19:22
L'homme n'est qu'un roseau, le plus faible des roseaux, mais c'est un roseau pensant.
Blaise PASCAL
Mathématicien, physicien, théologien, mystique, philosophe, moraliste et polémiste français du XVIIe siècle (1623-1662)
The man is only a reed, the lowest of reeds, but it is a thinking reed.
Blaise PASCAL
Mathematician, physicist, theologian, mystic, philosopher, moralist and French polemicist of the XVIIth century
(1623-1662)
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
0
Dimanche 27 novembre 2011
7
27
/11
/Nov
/2011
18:48
Le village de Lacoux est un hameau de la commune d'Hauteville-Lompnes.
Son nom apparaît dès 1169 grâce au pape Alexandre III.
À la Révolution, Lacoux était une commune du canton d'Aranc puis en 1800, elle dépend du canton d'Hauteville. Sa population, stable jusqu'en 1920, commence alors à
décroître et n'est plus que de 100 habitants en 1964, date de son rattachement à la commune.
The village of Lacoux is a hamlet of the municipality of Hauteville-Lompnes.
Its name appears from 1169 thanks to pope Alexandre III
In the revolution, Lacoux was a municipality of the canton of Aranc then in 1800, it depends on the canton of Hauteville. Its population, stable
until 1920, begins then to decrease and is not more than of 100 inhabitants in 1964, dates its fastening with the municipality.
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
0
Vendredi 25 novembre 2011
5
25
/11
/Nov
/2011
06:03
Photo d'une Triumph Speed triple 1050 appartenant à un membre du moto-club
ARSOUILLES 69
avec coucher de soleil prise sur le mont de Verdun à coté de Lyon le 11 11 2011.
Photo of Triumph Speed triples 1050 belonging in a member of Motorcycle-club ARSOUILLES 69,
with sunset of sun taking on the mount of Verdun in quoted by Lyon 11 11 2011.
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
0
Vendredi 25 novembre 2011
5
25
/11
/Nov
/2011
05:36
Produite par le constructeur Français de 1937 à 1957.
Son histoire est liée dans la mémoire collective à l'occupation, icône de la réisitance.
Cette automobile dispose d'une particularité peu répandue à l'époque : ce sont les roues avant, et non pas arrière, qui sont
motrices, ce qui lui vaut son surnom de « traction ». La vraie nouveauté du modèle est en fait d'associer sur un même véhicule les solutions les plus modernes de l'époque avec, en plus
de son mode de transmission, une structure monocoque, des freins hydrauliques et une suspension à roues indépendantes. Cette Citroën a ouvert la voie à la production en grande série de véhicules
équipés de cette technique, ses qualités lui valant une longue carrière et une production de 760 000 exemplaires.
Citroën Traction avant is an automobile produced by the French builder Citroën from 1934 till 1957.
Its history is bound in the collective memory to the occupation, the icon of the resistance.
This automobile has a peculiarity little spread in the time : it is front wheels, and not back, that are driving. This technique is associated in any case
quickly in France with Citroën, what is worth to her nickname of "Traction". The real novelty of the model is as regards associating on the same vehicle the most modern solutions of time with,
besides its mode of transmission, a structure monohull, hydraulic brakes and a suspension of independent wheels. This Citroën opened the way to the mass production of vehicles equipped with this
technique, its qualities being worth to her a long career and a production of 760 000 copies.
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
0
Vendredi 25 novembre 2011
5
25
/11
/Nov
/2011
04:56
L'ART NE TRANSFORME PAS, IL FORMULE.
Roy LICHTENSTEIN (peintre Américain 1923 - 1997)
The art does not transform, it formulates.
Roy Lichtenstein (American painter 1923 - 1997)

Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
0
Mercredi 31 août 2011
3
31
/08
/Août
/2011
18:21
Quand les femmes se font attendre, c'est leur maquillage qui les retarde et non pas leur mémoire.
Jean-Charles HARVEY (écrivain et conteur Canadien 1891 - 1997)
When the women are waited, it is their make-up which delays them and not the
memory.
Jean-Charles HARVEY (Writer and Canadian storyteller 1891 -
1997)
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
2
Jeudi 18 août 2011
4
18
/08
/Août
/2011
14:04
La vie n'est pas un restaurant mais un buffet.
Levez-vous pour vous servir.
Dominique GLOCHEUX (éditeur Français)
The life is not
a restaurant but a buffet.
Get up to use.
Dominique GLOCHEUX ( French editor)
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
3
Mardi 16 août 2011
2
16
/08
/Août
/2011
23:06
On n'atteint pas le ciel par un simple saut , Mais nous construisons l'escalier pour l'atteindre.
Josiah-GIBBERT HOLLAND (poète et romancier Américain 1819 - 1881)
We do not reach the sky by a simple jump, But we build the staircase to
reach it.
Josiah-GIBBERT HOLLAND (poet and American novelist 1819 - on 1881)
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
3
Mardi 16 août 2011
2
16
/08
/Août
/2011
15:53
Le ponton de Port-Leucate pris de nuit
The pontoon of Port-Leucate taken of night
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
1
Dimanche 6 mars 2011
7
06
/03
/Mars
/2011
12:01
On voit souvent de très belles photos mais on ne connait jamais les personnes qui se trouvent derrière l'objectif !
Photographie prise par un ami sur le circuit moto de Bresse en septembre 2010
We often see very beautiful photos but we never know the persons who are behind the objective !
Photography taken by a friend on the circuit motorcycle of Bresse in September, 2010
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
4
Jeudi 3 mars 2011
4
03
/03
/Mars
/2011
18:32
Originaire du Chili, son feuillage vert pâle exhale au toucher une délicate fragrance d'ananas.
Native of Chile, its pale green foliage exhales in the touch a delicate fragrance of pineapple.
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
4
Jeudi 3 mars 2011
4
03
/03
/Mars
/2011
17:29
Château du XIIe siècle situé sur les berges du lac Léman près d'Evian à Sciez.
Castle of the XIIth century situated on the banks of the Lake Geneva near Evian at Sciez.
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
2
Mercredi 2 mars 2011
3
02
/03
/Mars
/2011
21:25
1/50s F : 4.5
"La fenêtre, en province, remplace le théatre et les promenades"
Gustave FLAUBERT (écrivain Français 1821 - 1880)
"The window, in province, replaces the theater and the walks"
Gustave FLAUBERT (French Writer 1821 - 1880)
Par Bruce EIFFEL
-
Publié dans : PHOTOGRAPHIE
2